Рабиндранат Тагор

Из книги
«Утренние песни»

(«Пробхат шонгит»)
1882


Содержание:
Пробуждение потока
Праздничное утро
Эхо

Пробуждение потока

Сегодня солнце, встав над облаками,
Проникло в душу жаркими лучами
(Так в склеп порой проникнет птичье пенье),
И после многих дней настало пробужденье.
Настало сердца пробужденье.
Глаза мне слёз туманит пелена,
И сердце ширится, и грудь тесна.
И камни рушатся
От содроганья скал,
Вздымается, рыча,
За валом вал,
И волны мечутся, как пойманные звери,
И вырваться хотят, и ищут двери.
Но почему же, словно камень, Бог?
И почему со всех сторон
Нагромоздил преграды Он?
Препятствия, о сердце, сокруши,
И приоткрой лазейку для души!
Вслед за ударом наноси удары,
Пускай, догнав, волна к волне прильнет...
Когда взволнованное сердце пьяно,
Разгонит ветер пелену тумана.
Когда взметнется пламенем желанье,
Мир сбросит с плеч тяжелый гнёт,
Любовь и жалость переполнят душу,
И каменную стену я разрушу
И песней — беспокойною, безумной,
Залью и океан и сушу.
На радугу похожи крылья,
В руках цветов роскошных изобилье.
Бегу, бегу, как будто от погони,
Легко скачу я по вершинам гор,
Звенит от смеха синий кругозор
И хлопают восторженно ладони!
Во мне так много жизни, песен, слов, —
Я переполнен ими до краев.
Сегодня сердце встрепенулось равно,
Почудились напевы океана...
Увы, вокруг меня
Тюрьма, как западня...
Бей в стену, бей, ударами звеня.
Какою песней пробудила птица
Сиянье дня!


Праздничное утро

Открылось утром сердце ненароком,
И влился мир в него живым потоком.
Недоуменно я следил глазами
За золотыми стрелами-лучами.

Аруны показалась колесница,
И утренняя пробудилась птица,
Приветствуя зарю, защебетала,
И всё вокруг ещё прекрасней стало.

Как брат, мне небо крикнуло: «Приди!»
И я припал, прильнул к его груди.
Я по лучу поднялся к небу, ввысь,
Щедроты солнца в душу пролились.

Возьми меня, о солнечный поток!
Направь ладью Аруны на восток
И в океан безбрежный, голубой
Возьми меня, возьми меня с собой!



Эхо

О эхо-невидимка!
Люблю тебя.
И никого сильнее не люблю.
Меня ты и волнуешь и смущаешь,
И плачет вина,
Из уст твоих услышав пенье птиц,
Таинственные шорохи лесов,
Шум водопада
И отзвук юных голосов.
Из уст твоих услышав песнь вселенной,
Тебя я полюбил;
Но тщетно я искал тебя по свету
И выбился из сил.

Любовь моя, ты вечно где-то там,
Я слышу лишь,
Как ты, незримая, мелодию стиха
Вполголоса твердишь.
Не хочешь показаться мне? Как знаешь...
Но я прошу тебя смиренно:
«Позволь хоть раз не издали, вблизи
Услышать голос вдохновенный!
Услышать песню гор, лесов, морей,
И грозной бури грохотанье,
Напевы утра, вечера и дня
И шепот спящего сознанья!
Услышать голос смерти, жизни гимн,
Шаги весны, и осени, и лета,
И песню солнца, миллионов звёзд,
И поступь тьмы и света!»
В какой-то точке во вселенной —
Не знаю только, где, в какой, —
Сольются воедино эти песни,
Чтоб стать одной.
Туда хоть раз позволь прийти мне, эхо:
Хочу, чтоб мир затих,
Хочу, закрыв глаза, внимать напевам
Из уст твоих.

Сижу один и плачу в цветнике,
И плачет вина.
Скажи: «Слезам моим
Не ты ль причина?»
Тихонько напевает ветер —
Он отдыхает в этот вечер.
И вместе с ним поёт душа, скорбя
Из-за тебя.
Мигают звезды, притаилось небо,
Молчат деревья, замерла трава...
И все слова, что проникают в душу, —
Твои слова.
Расстались запахи с цветами и плывут,
Куда? Не знают сами...
Подхвачены ветрами,
То тут появятся, то возникают там,
Но не вернуться им к своим цветам.
Так и надежды-призраки в душе,
Блуждая там и тут,
Тебя зовут.
Нет счета дням. Бессонные глаза
Застыли в напряженье:
Порой твое на чьём-нибудь лице
Мелькает отраженье.
Приблизится — и обаянья нет,
Исчезнет, как улыбки горькой след.
Чья это майя? Призрак красоты?
Иль это тень отбрасываешь ты?

Издалека, со всей вселенной песни
Летят в твой сад.
Так мотыльки, обманутые светом,
В огонь спешат.
Напевы мёртвые вблизи тебя наполнит
Живая кровь,
И в бестелесных, легких душах песни
Проснутся вновь.
Те песни новые, как утренние грёзы,
Прозрачней снов...
Сливается их легкое дыханье
Со вздохами цветов.
Блуждающие песни эти
Где и когда тебя найдут?
Не в том ли облачном саду,
Где призраки воспоминаний бродят?
В пещере ли воздвигнут трон,
Иль там, где спорят свет и тени,
Мелькнет твой образ, тающий, как сон?
На чьём лице искать твои черты,
Среди какой холодной пустоты?..
За морем солнце, мирно догорая,
К востоку обращает взор:
Быть может, отблеск утра сохранился
Там до сих пор.
И эхо ждет... Откуда песнь примчится,
Не всё ль равно!
И звезды внемлют, разметав по небу
Волос руно...
В чертогах эхо все, как дым, растает:
И аромат, и звук, и красота.
Великолепный мир и всё, что в мире,
Исчезнет, как мечта.
Здесь край твой, эхо, здесь твоя обитель,
Здесь красоты невиданной приют.
Слова мятежные, как тонкой пряжи нити,
Оковы рвут.
К тебе стремясь всю жизнь, до самой смерти,
Найду ли верный путь?
Иль только издали дано мне слушать песни
Урывками и как-нибудь...
Незримая для нас, стоишь среди вселенной,
И флейта у тебя в руках, —
А я ищу тебя, и для меня на свете
Всё тлен и прах.
Как вертится земля вкруг солнечного диска,
Вокруг тебя кружусь,
И, очарованный, пленительные песни
Я пропустить боюсь.
Мне красоту твою рисует вдохновенно
Волшебный карандаш.
О, не обманывай, скажи мне правду —
Ты не мираж?
«О где ты, где?» — молил я безнадежно,
Волнуясь и любя.
«Кто знает, где...» — ответ один и тот же
Я слышал от тебя...
Надежда светлая, ужели ты не знаешь
Самой себя?..




Примечания

(*) Цитируется по изданию: Рабиндранат Тагор. Собрание сочинений в 12 томах, изд-во «Художественная литература», 1965. Том 2. Перевод с бенгальского Перевод Н. Подгоричани.
(*) Аруна (букв. «красный») – один из богов древнеиндийского пантеона, олицетворение зари, правит колесницей Солнца.
(*) Вина – 7-струнный щипковый инструмент, применяемый для сопровождения пения и танцев. С древности существуют свыше 20 разновидностей вин.
(*) Майя – атрибут божественной субстанции, творческая сила, созидающая мир, который, будучи ей подвластен, имеет иллюзорное существование.